Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11375/10113
Title: | «Lost in Translation» La traduction littéraire avec des extraits de Captain Corelli's Mandolin de Louis de Bernières |
Authors: | Geist, Maria A. |
Advisor: | Sévigny, Alexandre |
Department: | French |
Keywords: | French and Francophone Language and Literature;French and Francophone Language and Literature |
Publication Date: | Oct-2007 |
Abstract: | <p>Cette thèse explore le décalage entre des textes littéraires en version originale et leurs traductions. Elle comporte une traduction de plusieurs chapitres tirés du livre Captain Corelli' s Mandolin, écrit en anglais par Louis de Bernières, pour illustrer les difficultés que pose la traduction littéraire. J'ai choisi ce roman pour mon étude pour sa structure complexe, qui se manifeste à plusieurs niveaux: les nuances culturelles grecques; les problèmes de communication entre les occupants (soldats italiens) et les occupés (paysans grecs) ; l'utilisation de mots grecs dans le texte anglais, (v) les moeurs de la société dans la période historique, la deuxième guerre mondiale, où se déroule l'action.</p> <p>Ce travail comporte la discussion de plusieurs théories sur la traduction littéraire ainsi que l'exercice de traduction des extraits de Captain Corelli' s Mandolin de l'anglais vers le français, et l'analyse de cette traduction.</p> |
URI: | http://hdl.handle.net/11375/10113 |
Identifier: | opendissertations/5176 6197 2090252 |
Appears in Collections: | Open Access Dissertations and Theses |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
fulltext.pdf | 6.03 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in MacSphere are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.